неділя, 19 травня 2019 р.

Почему не нужно бояться нового закона об украинском языке

16 мая Президент Украины подписал закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної». В тот же день он был опубликован в газете «Голос Украины» и через 2 месяца вступит в силу.
Правда, внедрение некоторых его положений будет растянуто на период до трех лет.

А сейчас остановимся на главном. 

Почему нам, русскоговорящим украинцам, не нужно бояться этого закона

1. Закон не касается частного применения языка. Закону нет никакого дела до того, на каком языке вы говорите дома, в семье, в магазине, в кафе, на улице, в библиотеке,  со своими детьми. Вы можете говорить на русском, как делали это раньше, и даже можете рассчитывать на то, что вам ответят по-русски в публичных местах, если вы этого хотите.
2. Большая часть норм закона уже и так давно применяется в Украине. Например, документы удостоверяющие личность, – сто лет как на украинском, документооборот в госучреждениях, документация в учреждениях образования и культуры – на украинском. Украинский язык в сфере образования регулируется Законом про образование, который действует уже 2 года. Поэтому здесь тоже нет ничего нового: дети учатся на украинском и параллельно учат свой родной язык.

Но что-то новое закон таки вводит?

  • В первую очередь, он вторгается в публичную сферу, связанную с государственным, областным и муниципальным управлением. 
Это означает, что если ты госслужащий, депутат или работник государственного или коммунального предприятия, судья, прокурор, врач государственной или коммунальной больницы, военнослужащий, учитель, дирижер муниципального оркестра, на работе во время выполнения своих функциональных обязанностей ты должен говорить на украинском языке. (Полный перечень тех, кто на работе должен говорить на украинском, содержится в статье 9 раздела 3 Закона). Разговаривая после работы или во время обеденного перерыва, или неформально с коллегами «не по работе», вы можете использовать тот язык, какой вам удобнее.  Закон не вмешивается в вашу личную жизнь. 
Пример русскоязычной Донецкой областной государственной администрации, полностью перешедшей на украинский с приходом губернатора Жебривского, доказывает, что для русскоговорящих чиновников нет ничего невозможного, когда надо.
  • Закон обязует все СМИ перейти (не сразу, а в течение 3 лет) на украинский язык. Допускается существование версий издания на нескольких языках, но украинский – приоритетный.
  • Украинское кино должно теперь сниматься исключительно на украинском языке, а иностранные фильмы  - либо дублироваться, либо сопровождаться субтитрами на украинском. 
  • Сайты всех организаций, интернет-странички различных официальных структур, Интернет-магазины и пр. должны быть в первую очередь – на украинском, а потом уже возможны иные языковые версии.
  • Все без исключения сервисы должны осуществляться на украинском языке. Продавцы в магазинах, официанты в ресторанах, кондукторы и проводники в транспорте должны первоначально обратиться к своим клиентам на украинском языке, но если клиент попросит, можно перейти на другой язык (например, на русский или греческий). То есть вы поняли, да? Если вы обратитесь в магазине к продавцу по-русски и попросите обслуживать вас по-русски, то так и будет. Ничего страшного не произойдет. 
Логика закона такова: если ты гражданин Украины, ты обязан знать государственный язык. Обязан, а не по желанию. Соответственно, чтобы получить гражданство, нужно сдать тест по украинскому языку.
  • Специальная Национальная комиссии по стандартам государственного языка, которая будет создана, станет заниматься разработкой тестовых заданий разного уровня сложности (потому что не всем нужно знать украинский на уровне «Бог!» - достаточно иметь словарный запас в пару сотен слов и знание грамматики, необходимой для применения этой лексики).
  • Будут назначены уполномоченные во всех регионах, которые будут следить за соблюдением этого закона. Каждый гражданин будет иметь право обратиться к уполномоченному за защитой, если считает, что украинский язык ущемляется. И тогда уполномоченный может прийти, провести проверку соблюдения закона и составить акт. Если обнаружатся нарушеня, поначалу будут предприниматься предупредительные меры, и только в случае демонстративного игнорирования требований и замечаний, уполномоченный сможет назначить административный штраф.

Закон о государственном языке – справедливый закон

Когда вы говорите «мой родной язык - русский», вы действительно уверены, что это так? Что вы знаете о своих предках дальше третьего колена?
Безусловно, часть населения Донецкой области заселялась искусственно – сюда завозили заключенных из России на строительство «Азовстали», сюда бежали русские, скрываясь от раскулачивания. Есть здесь и потомки греков, для которых родным должен быть не русский, и не украинский, а греческий язык. Но есть здесь и потомки запорожских казаков, которые построили здесь свой форпост, основали поселение, построили церковь, стали развивать торговлю.
Потомки этих людей и сегодня живут в Мариуполе, но говорят по-русски. Задайте себе вопрос – почему.
Если не знаете ответа, коротко пробежимся по истории. Эти данные сейчас есть в открытом доступе.
Итак, за 400 лет было издано 134 закона, указа, постановления, запрещающих украинский язык.
134! Вдумайтесь в эту цифру. Уничтожение украинского языка началось в 1627 г. указом царя Михаила, который приказал сжечь книги украинской печати.
В 1720 году  Петр I издал указ о запрещении книгопечатания на украинском языке и изъятии украинских текстов из церковных книг. А в 1729 году уже Петр II приказывает переписать с украинского языка на русский все указы и распоряжения, которые были изданы до этого.
До 1763 года в Киево-Могилянской академии преподавание велось исключительно на украинском языке. Но вмешалась Екатерина II и запретила.  
В 1862 году были закрыты бесплатные воскресные украинские школы для взрослых.
В 1863 году был издан известный Валуевский циркуляр, провозгласивший, что «никакого отдельного малороссийского языка не было и быть не может».
В 1888 году Александр III издает указ о запрете употребления украинского языка в официальных учреждениях. Он также запретил крестить детей украинскими именами.
Советская власть продолжила имперские традиции, и в 1922 году КЦ КП (б) провозглашает теорию «двух культур» в Украине, называя русский язык принадлежностью прогрессивного класса, а украинский – языком крестьян. 
Некоторое послабление русификации происходило в конце 20-х годов 20 века, однако закончилось оно как всегда – письмом Сталина в 1933 году о конце «украинизации».
В 1938 году вышло постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей».
В 1970 году вышел приказ о защите диссертаций только на русском языке.
В 80-е годы учителя русского языка получали на 15% больше, чем учителя украинского языка.
В 1984 году издан приказ, по которому все делопроизводство в музеях переводилось на русский язык.
И наконец, в 2012 году уже Верховная Рада Украины приняла Закон «Об основах государственной языковой политики», который – при формальном сохранении за украинским статуса государственного – фактически сузил его употребление в большей части регионов Украины.
Как видите, нормы, закрепленные Законом «Про забезпечення функціонування української мови як державної», не привносят ничего нового – они просто ВОССТАНАВЛИВАЮТ ИСТОРИЧЕСКУЮ СПРАВЕДЛИВОСТЬ, возвращая украинскому языку те сферы применения, которые были у него насильственно отобраны.
Старейший мариупольский фотограф Анатолий Павленко на презентации персональной выставки, вспоминая свои военные детские года, невольно перешел на украинский язык.
«Ну мы же тогда здесь все на украинском разговаривали…» - сказал он.
К сожалению, большинство из нас уже и не помнит этого или слишком молод, чтобы помнить. Но так было. Наши предки здесь, в Мариуполе, говорили на украинском языке. Газеты здесь выходили на украинском языке. А потом, год за годом, язык уходил. Его медленно убивали.
Так может не будем убивать свое прошлое? Может, не будем злиться и психовать, а дадим украинскому языку шанс сохраниться?

Немає коментарів:

Дописати коментар